Česká lokalizace pro Win7 RC: Myslíte to vážně?!

Již před pár dny se na internetu objevily (neoficiálně) ke stažení české lokalizační balíčky pro operační systém Windows 7. Ačkoliv mi systém v angličtině nevadí, tak jsem si lokalizaci nainstaloval, abych viděl, co a jak je přeloženo a také proto, že když žiju v ČR a mluvím česky, tak mám i OS rád v rodné řeči. Dnes se na Windows Update objevila možnost oficiálního stažení lokalizačních balíčků, takže jsem odinstaloval neoficiální verzi a nainstaloval tuto z Windows Update, doufaje přitom, že překladatelské kiksy z neoficiální verze budou již v této verzi opraveny. Bohužel jsem se mýlil…

Co naplat, Microsoft má s dostupností lokalizací pro desítky různých jazyků navrch, oproti např. Applu s jeho OS X. Již mnoho let dodává na trh plně lokalizované produkty a usnadňuje tak uživatelům jejich používání. Bohužel při každé lokalizaci vznikají větší, či menší chyby v překladech, které jsou dané tím, že lokalizační týmy pracují zřejmě tak říkajíc naslepo", tedy překládají určité texty, aniž by je viděli v souvislostech a tam, kde se pak skutečně ukáží. Jak jinak si totiž vysvětlit některé překlady, které jsou tak nelogické, až to člověka praští do očí".

Bohužel tento trend se nevyhnul ani – jinak poměrně zdařilé – lokalizaci operačního systému Windows 7 do češtiny. Kiksů by se jistě dalo najít více, ale dva jsou skutečně z těch, které člověka okamžitě upoutají. Které?

Share with. Nevím jak vy, ale já bych tuto nabídku v oknech Průzkumníka přeložil buď jako pouhé Sdílení, nebo Sdílet s:, přičemž první verze se mi zdá lepší, nehledě na to, že již byla mnohokrát využita v předchozích verzích OS Windows. Nějak si tedy nedovedu vysvětlit, proč se v nové verzi systému objevuje prapodivný a nic neříkající překlad Partner sdílení.

Co to je? Je to snad něco z oblasti psychologie vztahů, či má jít o špatný vtip? Opravdu nevím, proč bych měl nějaký soubor ve svém počítači partner sdílet". Ostatně ani sdílení s partnerem není to pravé ořechové. V PC terminologii by snad mělo být jasné, že soubor sdílím s jiným uživatelem… Takže prostě a jednoduše – tady má být překlad Sdílení a cokoliv jiného je prapodivná konstrukce lehce pomateného překladatele, jež zřejmě myslel na vášnivou noc se svojí přítelkyní…

Download. Tato složka byla přítomna již ve Windows Vista, kde se jí také dostal odpovídající překlad Stažené soubory. Ano, do této složky se primárně ukládají soubory, které člověk stahuje z internetu, tudíž je tento překlad zcela adekvátní. TAK PROČ PRO PÁNA BÓRA VE WIN 7 EXISTUJE TAKOVÁ PITOMOST, JAKO SOUBORY KE STAŽENÍ??!

Opravdu si někdo myslí, že v této složce budu mít (zřejmě nějak virtuálně) uložené soubory, které teprve budu stahovat?

Vím, že lokalizace softwaru – a to ještě takto rozsáhlého – je práce těžká a chyby se projevit mohou. Cením si práce všech, kteří se na lokalizacích – a tím i na zpřístupňování softwaru pro širokou veřejnost – podílejí. Napadá mě ovšem otázka, zda opravdu nikdo ony lokalizace netestuje v praktickém nasazení. A pokud ano – skutečně vás podobné překlady nemlátí přes hlavu"?

Tajně doufám, že do finální verze Windows 7 se tyto termíny nedostanou. Bohužel mám obavu, že lokalizace tak jak je, je již ve finální verzi a upravovat se nebude. V tom případě ale už teď přemýšlím nad tím, zda si finální verzi Win7 pořídit v lokalizované verzi, nebo raději v originální…

Komentáře

Sdílet článek

5 komentářů u „Česká lokalizace pro Win7 RC: Myslíte to vážně?!

  1. Přemek V.

    Re: BetaTak vzhledem k tomu, že jste zřejmě oficiální tester mě těší, pokud se na lokalizaci skutečně ještě bude pracovat. Myslím, že jinak je celkem zdařilá, ale minimálně tyhle dva překlady mě opravdu iritují :).

  2. Anonym

    Tak si na ty \"Soubory ke ztažení\" klikni pravou myší a vyber \"přejmenovat\"

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..